プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
¥2,640¥2,640 税込
発送元: Amazon.co.jp 販売者: Amazon.co.jp
¥1,400¥1,400 税込
配送料 ¥250 5月30日-6月1日にお届け
発送元: ※明倫館書店※ 販売者: ※明倫館書店※
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
そのまま使える 建築英語表現 単行本(ソフトカバー) – 2016/9/21
購入オプションとあわせ買い
設計者が海外クライアントに設計のアイデアを効果的かつ正確に伝えるためのテキスト。
「デザインの魅力の伝え方」「プレゼンテーション・テクニック」「現場のコミュニケーション」の会話例とコツを伝授。
〈例文〉〈キーフレーズ〉〈ボキャブラリー〉〈咄嗟のQ&A〉から成る見開き構成、設計プロセスと場面に沿った全84項目。
【主要目次】
STEP1 デザインの魅力を伝える Conveying Design Ideas
コラム1 英語に直訳する前に、まず日本語をシンプルに
STEP2 プレゼンテーション・テクニック Presentation Techniques
コラム2 プレゼン。相手の目線で考える。
STEP3 現場のコミュニケーション Communication in Practice
コラム3 会議には70%の気持ちで望む(事前準備は120%で)
◎英語索引
◎日本語索引
- 本の長さ208ページ
- 言語日本語
- 出版社学芸出版社
- 発売日2016/9/21
- 寸法21 x 14.8 x 2.5 cm
- ISBN-104761526297
- ISBN-13978-4761526290
よく一緒に購入されている商品
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
出版社より
著者が現場で培ってきた建築英語!
10年以上の海外実務経験を持つ著者による、設計・プレゼン・建設現場で「そのまま」使える生きた会話集。
ネイティブチェックもなされた充実の内容構成。海外現場で必携の1冊!
5刷出来!!(2024/01/30)
●紙面sample
商品の説明
著者について
1974年東京都生まれ。2000年芝浦工業大学大学院建設工学修士課程修了。
2001年渡英。英語を話せない中、観光ビザで就職活動(500社以上にコンタクト、断りのレター59通を受け取る)を始める。
数社を経て、2003~2012年に勤務したアライズ・アンド・モリソン・アーキテクツでは欧州最大級となるハブ駅、キングスクロス・セントパンクラス地下鉄駅改修計画の現場監理を担当(2007~2010)。
ロンドン五輪プロジェクトでは、招致マスタープラン模型(2004)、レガシーマスタープラン(2010~2011)、グリニッジ公園馬術競技場の現場監理(2012)に関わる。
2013年に帰国し、東京に事務所を設立。
個人の設計活動の傍ら、講演、執筆、インタビュー、メディア出演多数。
新国立競技場コンペティション最優秀賞者、故ザハ・ハディド氏の日本での最後のロングインタビューをする(日経アーキテクチュア 2013/04/10号)など、イギリスの成熟社会や五輪における建築の役割について伝えている。
著書に『イギリス人の、割り切ってシンプルな働き方』(KADOKAWA)。
女子美術大学非常勤講師。一級建築士。
リサーチ協力: 吉田知剛、坂本和子 ネイティブチェック: Jaime Humphreys
登録情報
- 出版社 : 学芸出版社 (2016/9/21)
- 発売日 : 2016/9/21
- 言語 : 日本語
- 単行本(ソフトカバー) : 208ページ
- ISBN-10 : 4761526297
- ISBN-13 : 978-4761526290
- 寸法 : 21 x 14.8 x 2.5 cm
- Amazon 売れ筋ランキング: - 18,159位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 210位建築 (本)
- カスタマーレビュー:
著者について
山嵜一也(建築家・山嵜一也建築設計事務所代表)
1974年東京都出身。芝浦工業大学大学院修了。レイモンド設計事務所を経て、2001年単身渡英。観光ビザから500社以上の就職活動。ヘイクス・アソシエイツ勤務時にワイカラー・ビジターセンターに関わりRIBA賞入選。アライズ・アンド・モリソン・アーキテクツ勤務時に欧州最大級のハブ駅キングスクロス・セントパンクラス地下鉄駅(ICE Awards 2010, National Rail Awards 2010受賞)の設計現場監理担当。ロンドン五輪&パラリンピックでは招致マスタープラン模型、レガシーマスタープラン、グリニッジ公園馬術競技場の現場監理に関わる。2013年1月、日本に帰国。東京を拠点にした新たなデザイン活動を開始。
個人活動:第243回王立アカデミーサマーエキシビション入選。イタリアベネトン店舗コンペ入選。岐阜高山日進木工と協働で積み上げ椅子 seed seat 発表。取手アートトリエンナーレ2000で民家をアート作品として改修。大阪五輪2008招致活動で戎橋筋にオブジェ展示(DDA賞)など受賞多数。講演、執筆多数。インタビューでロンドン五輪計画などを通して成熟社会での建築の役割を伝えるだけでなく、聞き手や通訳としても建築的メッセージを引き出す。女子美術大学(2015-)や芝浦工業大学(2007-2012)で非常勤講師など。一級建築士。著書『イギリス人の、割り切ってシンプルな働き方』(KADOKAWA) 『そのまま使える 建築英語表現』(学芸出版社)
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
建築の仕事を英語でこなそうとするとこの本だけでは語彙力は足りないが、入門書としては最適であり、他に選択肢となる本がないのが現状。
そもそも、現場ではややこしい語彙や長ったらしい表現より、シンプルかつスピーディに会話を進めることが求められるので、この本にあるレベルの表現を完璧にできれば、日本人の中ではかなり英語ができるとみなされると思う。
まずはこの本のレベルを目標に何度も何度も復習して定着させて、あとは個々人が現場で必要な語彙を覚えていけば十分なのではないだとうか。
あと、「建築」とはいえ事務仕事や電話応対など、普通のビジネスと共通して必要な語彙はあるので、この本とTOEICをやりこめば、仕事の現場においては必要十分以上の英語力を習得できると思う。
それぞれ、例文+キーフレーズ+語彙までが載っているので、この1冊を読めば、
だいぶ表現を勉強できると思います。
[本の構成]
Chapter 1 デザインの魅力を伝える
Chapter 2 プレゼンテーション・テクニック
Chapter 3 現場のコミュニケーション